وزير الثقافة يدعو إلى عمل دراسات وترجمات عن موضوع الابادة ” التفاصيل “
![](wp-content/uploads/2020/09/IMG_20200907_221006_724-scaled.jpg)
24 – متابعة
دعا وزير الثقافة والسياحة والآثار الدكتور حسن ناظم إلى عمل دراسات وترجمات عن موضوع الابادة.
جاء ذلك خلال استقباله اليوم الاثنين الموافق 7 / 9 / 2020، مدير عام دار المأمون للترجمة والنشر عقيل المندلاوي، ورئيس جمعية المترجمين العراقيين د.قاسم محمد حسن ، وأعضاء بالجمعية في مكتبه الرسمي بمقر الوزارة.
وأكد السيد الوزير ضرورة ترجمة كتبٍ حول ما قيل عن العراق في دوائر الغرب الأكاديمية بعد (2003) وبكل المجالات التاريخية والادبية والاجتماعية والسياسية”، مبيناً “لقد بدأت دار المأمون للترجمة والنشر بمشروع ترجمة (50) كتاباً عن العراق وفي كل المجالات.
وأضاف أنَّ من الضروري عمل دراسات وترجمات في الجامعات،
والأوساط الثقافية عن موضوع الإبادة؛ لتأثيرها الكبير، ولعدم وجود محاضرات أو كتبٍ عن هذا الموضوع” موضحاً :لقد أشرت لذلك خلال محاضرة لي القيتها في مؤسسة الشهداء.
من جهته قال المندلاوي : لدينا مشاريعٌ عديدةٌ عن الترجمة واعادة صياغة بعض الكتب ، وسنتعاون مع جمعية المترجمين العراقيين في ترجمة وانجاز عددٍ من الكتب.
فيما أكد رئيس جمعية المترجمين العراقيين د. قاسم محمد حسن اهتمام الجمعية بترجمة العديد من الكتب الثقافية والأدبية وغيرها، ووجود برامج موسمية عن الترجمة، وندوات كل يوم سبت.